Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
ahlak [37]
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 117 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. How to deal with the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Whatever they are spending in this worldly life may be likened to the wind that brings frost in it and smites and destroys totally the tillage of those who have been unjust to themselves; Allah has not done any injustice to them but in fact they themselves are doing injustice to themselves.
Translit: Mathalu ma yunfiqoona fee hathihi alhayati alddunya kamathali reehin feeha sirrun asabat hartha qawmin thalamoo anfusahum faahlakathu wama thalamahumu Allahu walakin anfusahum yathlimoona
Segments
0 MathaluMathalu
1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
2 yunfiqoonayunfiquwna
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
5 alhayatialhayati
6 alddunyaalddunya
7 kamathalikamathali
8 reehinriyhin
9 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
10 sirrunsirrun
11 asabatasabat
12 harthahartha
13 qawminqawmin
14 thalamoothalamuw
15 anfusahumanfusahum
16 faahlakathufaahlakathu
17 wamawama
18 thalamahumuthalamahumu
19 AllahuAllahu
20 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
21 anfusahumanfusahum
22 yathlimoonayathlimuwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Ultimate Triumph of Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:Do they not see that We destroyed before them many a people who were dominant in the world during their time? We had given them such power in the land as We have not given you. We sent down for them abundant rains from heavens and made canals flow beneath them. But (when they showed ingratitude), We destroyed them because of their sins and raised up other people in their place.
Translit: Alam yaraw kam ahlakna min qablihim min qarnin makkannahum fee alardi ma lam numakkin lakum waarsalna alssamaa AAalayhim midraran wajaAAalna alanhara tajree min tahtihim faahlaknahum bithunoobihim waanshana min baAAdihim qarnan akhareena
Segments
0 AlamAlam
1 yarawyaraw
2 kam | كَمْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kam
3 ahlaknaahlakna
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles qablihim
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 qarnin | قَرْنٍ | 8. qarn Combined Particles qarnin
8 makkannahummakkannahum
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 alardialardi
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
13 numakkinnumakkin
14 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
15 waarsalnawaarsalna
16 alssamaaalssamaa
17 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
18 midraranmidraran
19 wajaAAalnawaja`alna
20 alanharaalanhara
21 tajreetajriy
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
23 tahtihim | تَحْتِهِمْ | under them Combined Particles tahtihim
24 faahlaknahumfaahlaknahum
25 bithunoobihimbithunuwbihim
26 waanshanawaanshana
27 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
28 baAAdihim | بَعْدِهِمْ | after them Combined Particles ba`dihim
29 qarnan | قَرْنًا | 8. qarn Combined Particles qarnan
30 akhareenaakhariyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:There leave been many habitations which We destroyed. Our scourge came upon them all of a sudden at night or at a time during the day where they were taking rest.
Translit: Wakam min qaryatin ahlaknaha fajaaha basuna bayatan aw hum qailoona
Segments
0 wakamWakam
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 qaryatinqaryatin
3 ahlaknahaahlaknaha
4 fajaahafajaaha
5 basunabasuna
6 bayatanbayatan
7 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
8 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
9 qailoonaqailuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 155 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. The Torah and the Prophets Advent | | → Next Ruku|
Translation:And Moses chose from among his people seventy men (to accompany hall) to attend a meeting appointed by Us. When a severe earthquake seized them, Moses prayed, "My Lord, if Thou hadst willed, Thou could have destroyed them and me before this: wouldst Thou destroy rill of us for the offense committed by some foolish people from among us? This was a trial set by Thee, whereby Thou leads astray whom Thou wilt and guides whom Thou wilt. Thou alone art our Protector; so forgive us and have mercy on us for Thou art the best of all forgivers!
Translit: Waikhtara moosa qawmahu sabAAeena rajulan limeeqatina falamma akhathathumu alrrajfatu qala rabbi law shita ahlaktahum min qablu waiyyaya atuhlikuna bima faAAala alssufahao minna in hiya illa fitnatuka tudillu biha man tashao watahdee man tashao anta waliyyuna faighfir lana wairhamna waanta khayru alghafireena
Segments
0 waikhtaraWaikhtara
1 moosamuwsa
2 qawmahuqawmahu
3 sabAAeenasab`iyna
4 rajulanrajulan
5 limeeqatinalimiyqatina
6 falammafalamma
7 akhathathumuakhathathumu
8 alrrajfatualrrajfatu
9 qalaqala
10 rabbirabbi
11 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
12 shitashita
13 ahlaktahumahlaktahum
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
16 waiyyayawaiyyaya
17 atuhlikunaatuhlikuna
18 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
19 faAAalafa`ala
20 alssufahaoalssufahao
21 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
22 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
23 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
24 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
25 fitnatukafitnatuka
26 tudillutudillu
27 bihabiha
28 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
29 tashaotashao
30 watahdeewatahdiy
31 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
32 tashaotashao
33 anta | أَنْتَ | | | | you Subject Pronoun anta
34 waliyyunawaliyyuna
35 faighfirfaighfir
36 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
37 wairhamnawairhamna
38 waantawaanta
39 khayrukhayru
40 alghafireena alghafiriyna
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Enemys Strength Weakened | | → Next Ruku|
Translation:This same principle was applied to the people of Pharaoh and the other peoples before them: when they treated the revelations of Allah as false, We destroyed them in consequence of their sins, and drowned the people of Pharaoh; all these peoples were the workers of iniquity.
Translit: Kadabi ali firAAawna waallatheena min qablihim kaththaboo biayati rabbihim faahlaknahum bithunoobihim waaghraqna ala firAAawna wakullun kanoo thalimeena
Segments
0 Kadabikhadabi
1 aliali
2 firAAawnafir`awna
3 waallatheenawaallathiyna
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles qablihim
6 kaththabookaththabuw
7 biayatibiayati
8 rabbihimrabbihim
9 faahlaknahumfaahlaknahum
10 bithunoobihimbithunuwbihim
11 waaghraqnawaaghraqna
12 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
13 firAAawnafir`awna
14 wakullunwakullun
15 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
16 thalimeenathalimiyna
| | Yunus | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Punishment of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:O mankind, We destroyed before you those communities (which were in power in their time,) when they adopted the attitude of transgression, for their Messengers came to them with clear signs but they would not believe in them. This is how We recompense the criminals for their crimes.
Translit: Walaqad ahlakna alquroona min qablikum lamma thalamoo wajaathum rusuluhum bialbayyinati wama kanoo liyuminoo kathalika najzee alqawma almujrimeena
Segments
0 walaqadWalaqad
1 ahlaknaahlakna
2 alquroonaalquruwna
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 qablikum | قَبْلِكُمْ | before you (masc. pl.) Combined Particles qablikum
5 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles lamma
6 thalamoothalamuw
7 wajaathumwajaathum
8 rusuluhumrusuluhum
9 bialbayyinatibialbayyinati
10 wamawama
11 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
12 liyuminooliyuminuw
13 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
14 najzeenajziy
15 alqawmaalqawma
16 almujrimeenaalmujrimiyna
| | Hud | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. History of Noah | | → Next Ruku|
Translation:Thus was it until Our Command came to pass and At-Tannur began to boil up. Then We said, "Take into the Ark a pair from every species, and embark your own people -save those who have already been specifically marked - and also those who have believed; and those who had believed with Noah were only a few.
Translit: Hatta itha jaa amruna wafara alttannooru qulna ihmil feeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illa man sabaqa AAalayhi alqawlu waman amana wama amana maAAahu illa qaleelun
Segments
0 HattaHatta
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 jaajaa
3 amrunaamruna
4 wafarawafara
5 alttannoorualttannuwru
6 qulnaqulna
7 ihmilihmil
8 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 kullin | كُلٍّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullin
11 zawjaynizawjayni
12 ithnayniithnayni
13 waahlakawaahlaka
14 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
15 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
16 sabaqasabaqa
17 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
18 alqawlualqawlu
19 wamanwaman
20 amanaamana
21 wamawama
22 amanaamana
23 maAAahu | مَعَهُ | with him Combined Particles ma`ahu
24 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
25 qaleelunqaliylun
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Quran is guarded | | → Next Ruku|
Translation:We had prescribed a respite for every habitation that we destroyed before this.
Translit: Wama ahlakna min qaryatin illa walaha kitabun maAAloomun
Segments
0 wamaWama
1 ahlaknaahlakna
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 qaryatinqaryatin
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 walahawalaha
6 kitabunkitabun
7 maAAloomunma`luwmun
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Every deed has a consequence | | → Next Ruku|
Translation:Just see how many generations have been destroyed by Our Command after Noah. Your Lord is fully aware of the sins of his servants and is seeing everything.
Translit: Wakam ahlakna mina alqurooni min baAAdi noohin wakafa birabbika bithunoobi AAibadihi khabeeran baseeran
Segments
0 wakamWakam
1 ahlaknaahlakna
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
3 alquroonialquruwni
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 baAAdiba`di
6 noohinnuwhin
7 wakafawakafa
8 birabbikabirabbika
9 bithunoobibithunuwbi
10 AAibadihi`ibadihi
11 khabeerankhabiyran
12 baseeranbasiyran
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Moses travels in Search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:These habitations which were stricken with the scourge are before you: when they committed iniquity We annihilated them, and We had appointed a term for their annihilation.
Translit: Watilka alqura ahlaknahum lamma thalamoo wajaAAalna limahlikihim mawAAidan
Segments
0 watilkaWatilka
1 alquraalqura
2 ahlaknahumahlaknahum
3 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles lamma
4 thalamoothalamuw
5 wajaAAalnawaja`alna
6 limahlikihimlimahlikihim
7 mawAAidanmaw`idan
| | Maryam | Pre Ayat ← 74 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. How Opponents were dealt with | | → Next Ruku|
Translation:And how many a generation have We destroyed before them, who had more abundant riches than they and were grander in splendor!
Translit: Wakam ahlakna qablahum min qarnin hum ahsanu athathan wariyan
Segments
0 wakamWakam
1 ahlaknaahlakna
2 qablahumqablahum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 qarnin | قَرْنٍ | 8. qarn Combined Particles qarnin
5 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
6 ahsanuahsanu
7 athathanathathan
8 wariyanwariyan
| | Maryam | Pre Ayat ← 98 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. False doctrine of Sonship | | → Next Ruku|
Translation:We have destroyed many a people before them: do you find any trace of them or do you hear any whisper from them anywhere ?
Translit: Wakam ahlakna qablahum min qarnin hal tuhissu minhum min ahadin aw tasmaAAu lahum rikzan
Segments
0 wakamWakam
1 ahlaknaahlakna
2 qablahumqablahum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 qarnin | قَرْنٍ | 8. qarn Combined Particles qarnin
5 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
6 tuhissutuhissu
7 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 ahadinahadin
10 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
11 tasmaAAutasma`u
12 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
13 rikzanrikzan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 128 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Devils misleading | | → Next Ruku|
Translation:Have these people109 not received any guidance (from this lesson of history) that We have destroyed before them many a generation in whose (ruined) habitations they move about today? In fact, there are many Signs in this for sagacious people.
Translit: Afalam yahdi lahum kam ahlakna qablahum mina alqurooni yamshoona fee masakinihim inna fee thalika laayatin liolee alnnuha
Segments
0 AfalamAfalam
1 yahdiyahdi
2 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
3 kam | كَمْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kam
4 ahlaknaahlakna
5 qablahumqablahum
6 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
7 alquroonialquruwni
8 yamshoonayamshuwna
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 masakinihimmasakinihim
11 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
14 laayatinlaayatin
15 lioleelioliy
16 alnnuhaalnnuha
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 132 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Punishment is certain | | → Next Ruku|
Translation:enjoin Salat on the members of your family and yourself also observe it strictly. We do not ask any provision of you, for it is We Ourself Who give you provision. And the ultimate good is for piety.
Translit: Wamur ahlaka bialssalati waistabir AAalayha la nasaluka rizqan nahnu narzuquka waalAAaqibatu lilttaqwa
Segments
0 wamurWamur
1 ahlakaahlaka
2 bialssalatibialssalati
3 waistabirwaistabir
4 AAalayha | عَليْهَا | on her Combined Particles `alayha
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
6 nasalukanasaluka
7 rizqanrizqan
8 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
9 narzuqukanarzuquka
10 waalAAaqibatuwaal`aqibatu
11 lilttaqwalilttaqwa
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 134 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Punishment is certain | | → Next Ruku|
Translation:Had We destroyed them with a scourge before its coming, these very people would have said, "Our Lord, why did you not send a Messenger to us so that we would have followed Your Revelations before we were humiliated and disgraced?"
Translit: Walaw anna ahlaknahum biAAathabin min qablihi laqaloo rabbana lawla arsalta ilayna rasoolan fanattabiAAa ayatika min qabli an nathilla wanakhza
Segments
0 walawWalaw
1 annaanna
2 ahlaknahumahlaknahum
3 biAAathabinbi`athabin
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qablihi | قَبْلِهِ | before him Combined Particles qablihi
6 laqaloolaqaluw
7 rabbanarabbana
8 lawla | لَولَا | if not |conj.| Combined Particles lawla
9 arsaltaarsalta
10 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
11 rasoolanrasuwlan
12 fanattabiAAafanattabi`a
13 ayatikaayatika
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 qabli | قَبلَِ | before Combined Particles qabli
16 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
17 nathillanathilla
18 wanakhzawanakhza
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Judgment approaches | | → Next Ruku|
Translation:The fact, however, is that no habitation, which We destroyed before them, believed (in spite of signs); now, will they, then, believe?
Translit: Ma amanat qablahum min qaryatin ahlaknaha afahum yuminoona
Segments
0 MaMa
1 amanatamanat
2 qablahumqablahum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 qaryatinqaryatin
5 ahlaknahaahlaknaha
6 afahumafahum
7 yuminoonayuminuwna
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Judgment approaches | | → Next Ruku|
Translation:Then We fulfilled Our promises with them and ultimately delivered them and whomsoever We willed, and destroyed the transgressors.
Translit: Thumma sadaqnahumu alwaAAda faanjaynahum waman nashao waahlakna almusrifeena
Segments
0 ThummaThumma
1 sadaqnahumusadaqnahumu
2 alwaAAdaalwa`da
3 faanjaynahumfaanjaynahum
4 wamanwaman
5 nashaonashao
6 waahlaknawaahlakna
7 almusrifeenaalmusrifiyna
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 95 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Righteous will inherit land | | → Next Ruku|
Translation:And it is not possible that the habitation We have once destroyed gets another lease of life
Translit: Waharamun AAala qaryatin ahlaknaha annahum la yarjiAAoona
Segments
0 waharamunWaharamun
1 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
2 qaryatinqaryatin
3 ahlaknahaahlaknaha
4 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
6 yarjiAAoonayarji`uwna
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Believers permitted to fight | | → Next Ruku|
Translation:There are (the ruins of) many a wicked habitation which We destroyed: today they are lying upside down upon their roofs. How many a well has been rendered useless, and how many a lofty castle is lying in ruins!
Translit: Fakaayyin min qaryatin ahlaknaha wahiya thalimatun fahiya khawiyatun AAala AAurooshiha wabirin muAAattalatin waqasrin masheedin
Segments
0 Fakaayyinthakaayyin
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 qaryatinqaryatin
3 ahlaknahaahlaknaha
4 wahiyawahiya
5 thalimatunthalimatun
6 fahiyafahiya
7 khawiyatunkhawiyatun
8 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
9 AAurooshiha`uruwshiha
10 wabirinwabirin
11 muAAattalatinmu`attalatin
12 waqasrinwaqasrin
13 masheedinmashiydin
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Noah | | → Next Ruku|
Translation:At this, We revealed to him: Build an ark under Our supervision, according to Our instructions. Then, when Our Command comes and "at-Tannur" begins to boil up, take aboard a pair of every species of animals, and also the members of your own family except those against whom the judgment has already been passed; and do not plead with Me for the workers of iniquity, for they are doomed to be drowned.
Translit: Faawhayna ilayhi ani isnaAAi alfulka biaAAyunina wawahyina faitha jaa amruna wafara alttannooru faosluk feeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illa man sabaqa AAalayhi alqawlu minhum wala tukhatibnee fee allatheena thalamoo innahum mughraqoona
Segments
0 Faawhaynathaawhayna
1 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
2 ani | أَنِْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ani
3 isnaAAiisna`i
4 alfulkaalfulka
5 biaAAyuninabia`yunina
6 wawahyinawawahyina
7 faithafaitha
8 jaajaa
9 amrunaamruna
10 wafarawafara
11 alttannoorualttannuwru
12 faoslukfaosluk
13 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 kullin | كُلٍّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullin
16 zawjaynizawjayni
17 ithnayniithnayni
18 waahlakawaahlaka
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
20 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
21 sabaqasabaqa
22 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
23 alqawlualqawlu
24 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
25 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
26 tukhatibneetukhatibniy
27 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
28 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
29 thalamoothalamuw
30 innahum | إِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles innahum
31 mughraqoonamughraquwna
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 139 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. History of Hud | | → Next Ruku|
Translation:At last, they rejected him, and We destroyed them. Indeed there is a Sign in this, but most of these people would not believe.
Translit: Fakaththaboohu faahlaknahum inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
Segments
0 Fakaththaboohuthakaththabuwhu
1 faahlaknahumfaahlaknahum
2 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
5 laayatanlaayatan
6 wamawama
7 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
8 aktharuhumaktharuhum
9 mumineenamuminiyna
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 208 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Prophets Opponents warned | | → Next Ruku|
Translation:(Note it that) We have never destroyed a habitation unless it had its warners
Translit: Wama ahlakna min qaryatin illa laha munthiroona
Segments
0 wamaWama
1 ahlaknaahlakna
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 qaryatinqaryatin
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 laha | لَهَا | for her Combined Particles laha
6 munthiroonamunthiruwna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Prophet like Moses | | → Next Ruku|
Translation:After We had destroyed the former generations, We gave Moses the Book, which We made a means of enlightenment for the people, and a Guidance and a Mercy, so that they may learn lessons.
Translit: Walaqad atayna moosa alkitaba min baAAdi ma ahlakna alquroona aloola basaira lilnnasi wahudan warahmatan laAAallahum yatathakkaroona
Segments
0 walaqadWalaqad
1 ataynaatayna
2 moosamuwsa
3 alkitabaalkitaba
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 baAAdiba`di
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 ahlaknaahlakna
8 alquroonaalquruwna
9 aloolaaluwla
10 basairabasaira
11 lilnnasililnnasi
12 wahudanwahudan
13 warahmatanwarahmatan
14 laAAallahum | لَعَلَّهُمْ | perhaps they (masc.) Combined Particles la`allahum
15 yatathakkaroonayatathakkaruwna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 58 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Prophet will return in Makkah | | → Next Ruku|
Translation:And how many habitations have We destroyed whose people exulted in their means of subsistence! Just see those dwellings of theirs only a few of which have been inhabited after them. At last, We alone became the heirs.
Translit: Wakam ahlakna min qaryatin batirat maAAeeshataha fatilka masakinuhum lam tuskan min baAAdihim illa qaleelan wakunna nahnu alwaritheena
Segments
0 wakamWakam
1 ahlaknaahlakna
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 qaryatinqaryatin
4 batiratbatirat
5 maAAeeshatahama`iyshataha
6 fatilkafatilka
7 masakinuhummasakinuhum
8 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
9 tuskantuskan
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 baAAdihim | بَعْدِهِمْ | after them Combined Particles ba`dihim
12 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
13 qaleelanqaliylan
14 wakunna كُنَّا | were Kana Perfectwakunna
15 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
16 alwaritheenaalwarithiyna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 78 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Korahs wealth ruins him | | → Next Ruku|
Translation:But he replied, "All that I have been given is by virtue of the knowledge that I possess." Did he not know that Allah had destroyed before him many such people who were mightier than him in power and strength? But the criminals are not asked as to their sins.
Translit: Qala innama ooteetuhu AAala AAilmin AAindee awalam yaAAlam anna Allaha qad ahlaka min qablihi mina alqurooni man huwa ashaddu minhu quwwatan waaktharu jamAAan wala yusalu AAan thunoobihimu almujrimoona
Segments
0 QalaQala
1 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
2 ooteetuhuuwtiytuhu
3 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
4 AAilmin`ilmin
5 AAindee | عِنْدِي | with me Combined Particles `indiy
6 awalamawalam
7 yaAAlamya`lam
8 annaanna
9 AllahaAllaha
10 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
11 ahlakaahlaka
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 qablihi | قَبْلِهِ | before him Combined Particles qablihi
14 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
15 alquroonialquruwni
16 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
17 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
18 ashadduashaddu
19 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
20 quwwatanquwwatan
21 waaktharuwaaktharu
22 jamAAanjam`an
23 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
24 yusaluyusalu
25 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
26 thunoobihimuthunuwbihimu
27 almujrimoonaalmujrimuwna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:Then, when Our messengers came to Lot, he grew anxious for them and distressed at heart. They said, "Do not fear nor grieve: we shall save you and your household, except your wife, who is of those who will remain behind.
Translit: Walamma an jaat rusuluna lootan seea bihim wadaqa bihim tharAAan waqaloo la takhaf wala tahzan inna munajjooka waahlaka illa imraataka kanat mina alghabireena
Segments
0 walammaWalamma
1 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
2 jaatjaat
3 rusulunarusuluna
4 lootanluwtan
5 seeasiya
6 bihimbihim
7 wadaqawadaqa
8 bihimbihim
9 tharAAanthar`an
10 waqaloowaqaluw
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
12 takhaftakhaf
13 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
14 tahzantahzan
15 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
16 munajjookamunajjuwka
17 waahlakawaahlaka
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 imraatakaimraataka
20 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
21 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
22 alghabireenaalghabiriyna
| | As-Sajdah | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Dead Earth will receive life | | → Next Ruku|
Translation:And have they found no guidance (in the historical events) that before them We have destroyed many a nation in whose dwelling places they move about? There are many Signs in this. Do they not hear?
Translit: Awalam yahdi lahum kam ahlakna min qablihim mina alqurooni yamshoona fee masakinihim inna fee thalika laayatin afala yasmaAAoona
Segments
0 AwalamAwalam
1 yahdiyahdi
2 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
3 kam | كَمْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kam
4 ahlaknaahlakna
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles qablihim
7 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
8 alquroonialquruwni
9 yamshoonayamshuwna
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 masakinihimmasakinihim
12 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
15 laayatinlaayatin
16 afalaafala
17 yasmaAAoonayasma`uwna
| | Ya-Sin | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Confirmation of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:Have they not seen many nations We have destroyed before them, and they never returned to them?
Translit: Alam yaraw kam ahlakna qablahum mina alqurooni annahum ilayhim la yarjiAAoona
Segments
0 AlamAlam
1 yarawyaraw
2 kam | كَمْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kam
3 ahlaknaahlakna
4 qablahumqablahum
5 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
6 alquroonialquruwni
7 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
8 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
10 yarjiAAoonayarji`uwna
| | Suad | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Enemys Discomfiture | | → Next Ruku|
Translation:How many a nation have we destroyed before them! (And when their doom approached) they cried out, but that was not the time of being saved.
Translit: Kam ahlakna min qablihim min qarnin fanadaw walata heena manasin
Segments
0 Kamkham
1 ahlaknaahlakna
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles qablihim
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 qarnin | قَرْنٍ | 8. qarn Combined Particles qarnin
6 fanadawfanadaw
7 walatawalata
8 heena | حِينَ | at the time of..., at, upon |prep.|, at the time when, when; as soon as |conj.| Combined Particles hiyna
9 manasinmanasin
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Revelation is a Divine Favor | | → Next Ruku|
Translation:So, We destroyed them though they were much stronger than these in might; there have gone before the examples of the ancient peoples.
Translit: Faahlakna ashadda minhum batshan wamada mathalu alawwaleena
Segments
0 Faahlaknathaahlakna
1 ashaddaashadda
2 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
3 batshanbatshan
4 wamadawamada
5 mathalumathalu
6 alawwaleenaalawwaliyna
| | Ad-Dukhan | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Good and Evil Rewarded | | → Next Ruku|
Translation:Are they better or the people of Tubba' and those before them? We destroyed them only because they had become wicked.
Translit: Ahum khayrun am qawmu tubbaAAin waallatheena min qablihim ahlaknahum innahum kanoo mujrimeena
Segments
0 AhumAhum
1 khayrunkhayrun
2 am | أَمْ | am Combined Particles am
3 qawmuqawmu
4 tubbaAAintubba`in
5 waallatheenawaallathiyna
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles qablihim
8 ahlaknahumahlaknahum
9 innahum | إِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles innahum
10 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
11 mujrimeenamujrimiyna
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. A Warning | | → Next Ruku|
Translation:We have destroyed many habitations around you. We sent Our Revelations to them over and over again in various ways that they might desist (from wrongdoing).
Translit: Walaqad ahlakna ma hawlakum mina alqura wasarrafna alayati laAAallahum yarjiAAoona
Segments
0 walaqadWalaqad
1 ahlaknaahlakna
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 hawlakum | حَوْلَكُم | around you (masc. pl.) Combined Particles hawlakum
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alquraalqura
6 wasarrafnawasarrafna
7 alayatialayati
8 laAAallahum | لَعَلَّهُمْ | perhaps they (masc.) Combined Particles la`allahum
9 yarjiAAoonayarji`uwna
| | Muhammad | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Oppressors brought low | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, how many habitations have there been that were much stronger in power than this habitation of yours that has expelled you. We destroyed them so utterly that there was none to save them.
Translit: Wakaayyin min qaryatin hiya ashaddu quwwatan min qaryatika allatee akhrajatka ahlaknahum fala nasira lahum
Segments
0 wakaayyinWakaayyin
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 qaryatinqaryatin
3 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
4 ashadduashaddu
5 quwwatanquwwatan
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 qaryatikaqaryatika
8 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
9 akhrajatkaakhrajatka
10 ahlaknahumahlaknahum
11 falafala
12 nasiranasira
13 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
| | Qaaf | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. The Resurrection | | → Next Ruku|
Translation:We have destroyed many nations before them, who were much stronger than they in power, and they ransacked all the lands. Then, could they find a place of refuge?
Translit: Wakam ahlakna qablahum min qarnin hum ashaddu minhum batshan fanaqqaboo fee albiladi hal min maheesin
Segments
0 wakamWakam
1 ahlaknaahlakna
2 qablahumqablahum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 qarnin | قَرْنٍ | 8. qarn Combined Particles qarnin
5 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
6 ashadduashaddu
7 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
8 batshanbatshan
9 fanaqqaboofanaqqabuw
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 albiladialbiladi
12 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 maheesinmahiysin
| | An-Najam | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Allahs Power manifested | | → Next Ruku|
Translation:And that it is He Who destroyed the former 'Ad,
Translit: Waannahu ahlaka AAadan aloola
Segments
0 waannahuWaannahu
1 ahlakaahlaka
2 AAadan`adan
3 aloolaaluwla
| | Al-Qamar | Pre Ayat ← 51 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Pharaoh and the Prophets Opponents | | → Next Ruku|
Translation:We have destroyed many like you. Then, is there any who would take admonition ?
Translit: Walaqad ahlakna ashyaAAakum fahal min muddakirin
Segments
0 walaqadWalaqad
1 ahlaknaahlakna
2 ashyaAAakumashya`akum
3 fahalfahal
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 muddakirinmuddakirin
| | Al-Mulk | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. The Disbelievers Doom | | → Next Ruku|
Translation:Say to them, "Have you ever considered that even if Allah should destroy me and those with me, or should bestow mercy upon us, who will save the disbelievers from the painful torment?"
Translit: Qul araaytum in ahlakaniya Allahu waman maAAiya aw rahimana faman yujeeru alkafireena min AAathabin aleemin
Segments
0 QulQul
1 araaytumaraaytum
2 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
3 ahlakaniyaahlakaniya
4 AllahuAllahu
5 wamanwaman
6 maAAiya | مَعِيَ | with me Combined Particles ma`iya
7 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
8 rahimanarahimana
9 famanfaman
10 yujeeruyujiyru
11 alkafireenaalkafiriyna
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 AAathabin`athabin
14 aleeminaliymin
| | Al-Balad | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The City | | → Next Ruku|
Translation:He says, "I have squandered heaps of wealth."
Translit: Yaqoolu ahlaktu malan lubadan
Segments
0 YaqooluYaquwlu
1 ahlaktuahlaktu
2 malanmalan
3 lubadanlubadan